Psalm 27
Of David
NIV* Of David.
1 The LORD is my light and my salvation-whom shall I fear? The LORD is the stronhold of my life-of whom shall I be afraid?
1NIV* The LORD is my light and my salvation- whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life-of whom shall I be afraid?
{2018-04-18-5’-Poland-W-Wa-Church at Savior Plac- DNA!!!! Girl in style punck—2he-first thing…}
PSALM 27(26) Pan moją światłością
1BT* Dawidowy. Pan światlem i zbawieniem moim: kogóż mam się lękać? Pan obroną mojego życia: przed kim mim się trwożyć?
26*V* Psalmus David, priusquam liniretur. Dominus illuminaytio mea et salus mea: quem timebo? Dominus protector vitae meae: a quo trepidabo?
[A Psalm] of David
27*DT* Jehovah is my light and my slavation; whom shall I fear? Jehovah is the strenght of my life; of whom shall I be afraid?
2 When the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will strumble and fall.
2NIV* When the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will strumble and fall.
2BT* Gdy na mnie nastają złośliwi, by zjeść moje ciało, wtenczas oni, wrogowie moi i nieprzyjaciele chwieją się i padają.
2V* Dum appropiant super me nocentes ut edant caernes meas. qui tribulant me inimici mei, ipsi infirmati sunt et ceciderunt.
2DT* When evil-doers, mine adversaries and mine enemies, came upon me to eat up my flash, they stumbled and fell.
3 Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then I will be confident.
3NIV* Though an army besiege me, my heart will not fear; through war break out against me, even then I will be confident.
{2018-04-18-5’-Poland-Trump this read !!!!??????}
3BT* Chociażby stanął naprzeciw mnie obóz, moje serce bać się nie będzie; choćby wybuchła przeciw mnie wojna, nawet wtedy będę pełen ufności.
3V* Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum; si exsurgat adversum me prealium, in hoc ego sperabo.
3DT* If a host encamp against me, my heart shall not fear; if war rise against me, in this will I be confident.
4 One thing I ask from the LORD, this only do I seek: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze on the beauty of the LORD and to seek him in his temple.
4NIV* One thing I ask from the LORD, this only do I seek:
that I may dwell in the house of the LORD
all the days of my life, to gaze on
4BT* O jedno proszę Pana, tego poszukuję: bym w domu Pańskim przewał po wszystkie dni mego życia, abym zażywał łaskawości Pana, stale się radował Jego świątynią.
4V* Unam petii a DOmino, hanc requiram, ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae; ut videam voluptatem Domini, et visitem templum ejus.
4DT* One [thing] have I asked of Jehovah, that will I seek: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire [of him] in his temple.
![](http://szulc-euphenics.com/wp-content/uploads/2024/01/image-6.jpeg)
5 For in the day of trouble he will keep me safe in his dweling; he will hide me in the shelter of his sacret tent and set me high upon a rock.
5NIV* For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling;
he will hide me in the shelter of his sacred tent and set me high upon a rock.
5BT* Albowiem On przechowa mnie w swoim namiocie w dniu nieszczęścia, ukryje mnie w głębi swego przybytku, wydźwignie mnie na skałę.
5V* Quoniam abscondit me in tabernaculo suo; in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
5DT* For in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will keep me concealed: he will set me high upon a rock.
![Fiction - THE CREATIVITY WEBZINE](https://moultoniancreativity.weebly.com/uploads/2/7/5/5/27559623/r_orig.gif)
6 Then my head will be exalted above the enemies who surround me; at his sacred tent I will sacrifice with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.
6NIV* Then my head will be exalted above the enemies who surround me; at his sacred tent I will sacrifice with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.
6BT* Już teraz głowa moja się podnosi nad nieprzyjaciół, co wokół mnie stoją. Złożę w Jego przybytku ofiary radości, zaśpiewam i zagram Panu.
6V* In petra exaltavit me, et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. Circuivi, et immolavi in tabernaculo ejus hostiam voiciferationis; cantabo, et psalmum dicam Domino.
6DARBY* And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in his tent sacrifices of shouts of joy: I will sing, yea, I will sing pslamus unto Jehovah.
![Kabbalah of Genesis, a Free Online Course](https://gnosticteachings.org/images/stories/tarot/Lamed-Jesus.gif)
7 Hear my voice when I call, LORD; be merciful to me and answer me.
7NIV* Hear my voice when I call, LORD; be merciful to me and answer me.
7BT* Usłysz, Panie, głos mój – wołam: zmiłuj się nade mną i wysłuchaj mnie!
7V* Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi ad te; miserere mei, et exaudi me.
7DARBY* Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.
8 My heart says of you, „Seek his face!” Your face, LORD, I will seek.
8NIV* My heart says of you, „Seek his face!” Your face, LORD, I will seek.
8BT* O Tobie mówi moje serce: <<Szukaj Jego oblicza!>> Szukam, o Panie, twojego oblicza;
8V* Tibi dixit cor meum: Exquisivit te facies mea; faciem tuam, Domine, requiram.
8DT* My heart said fort thee, Seek ye my face. Thy face, I Jehovah, will I seek.
![](http://szulc-euphenics.com/wp-content/uploads/2024/01/image-7.jpeg)
9 Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, God my Savior.
9NIV* Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, God my Savior.
9BT* swego oblicza nie zakrywaj przede mną, nie odpędzaj z gniewem swojego sługi! Ty jesteś moją pomocą, więc mnie nie odrzucaj i nie opuszczaj mnie, Boże moje Zbawienie!
9V* Ne avertas faciem tuam a me; ne declines in ira a servo tuo. Adjutor meus esto; ne derelinquas me, newue despicias me, Deus salutaris meus.
9DT* Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
![Golden Calf](https://ddsrail.tripod.com/roadmapforeverj6.gif)
![Golden Calf](https://ddsrail.tripod.com/roadmapforeverj6.gif)
![](http://szulc-euphenics.com/wp-content/uploads/2024/01/roadmapforeverj6.gif)
10 Though my father and mother forsaken me, the LORD will receive me.
10NIV* Though my father and mother forsaken me, the LORD will receive me.
10BT* Choćby mnie opuścili ojciec mój i matka, to jednak Pan mnie przygarnie.
10V* Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me; Dominus autem assumpsit me.
10DARBy* For has my father and my mother forsaken me, then had Jehovah taken me up.
![LSD: My Life-Saving Drug | GQ](https://media.gq.com/photos/56aa7cd5d2bbc0615a18d6b5/master/pass/lsd-opener-2-reverse3.gif)
11 Teach me your way, LORD; lead me in a straight path because of my oppressors.
11NIV* Teach me your way, LORD; lead me in a straight path because of my oppressors.
11BT* Panie, naucz mnie Twojej drogi, prowadź mnie ścieżką prostą, ze względu na mych wrogów!
11V* Legem pone mihi, Domine, in via tua, et dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos.
11DT* Teach me the way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies.
![NGƯỜI LỮ HÀNH HY VỌNG: DECEMBER 23, 2012 : FOURTH SUNDAY OF ADVENT year C](https://2.bp.blogspot.com/-9vhkEsfy3ZY/UNXHBCkCNwI/AAAAAAAAPY8/_WZfUQx5ZVU/s320/C_A4Es.gif)
12 Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, spouting malicious accusations.
12NIV* Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, spouting malicious accusations.
12BT* NIe wydawaj mnie na łaskę moich nieprzyjaciół, bo przeciw mnie pwostali klamiliwi świadkowie i ci, którzy dyszą gwałtem.
12V* Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentia est iniquitas sibi.
12DT* Deliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.
![](http://szulc-euphenics.com/wp-content/uploads/2024/01/image-8.jpeg)
![](http://szulc-euphenics.com/wp-content/uploads/2024/01/Zrzut-ekranu-2024-01-9-o-08.02.37-1024x363.png)
13 I remain confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.
13NIV* I remain confident of this:
I will see the goodness of the LORD
in the land of the living.
13BT* Wierzę, iż będę oglądał dobra Pańskie w ziemi żyjących.
13V* Credo videre bona Domini in terra viventium.
13DARBY* Unless I had believed to see the godness of Jehovah in the land of the living…!
![NGƯỜI LỮ HÀNH HY VỌNG: FEBRUARY 28, 2016 : THIRD SUNDAY OF LENT](https://3.bp.blogspot.com/-9AO4gP_eN1I/VtHDmaz3nEI/AAAAAAABBUE/gEaZLIqfwn0/s1600/CLENT3Es.gif)
14 Wait for the LORD; be strong and take heart and wait for the LORD.
14NIV* Wait for the LORD;
be strong and take heart
and wait for the LORD.
14BT* Ufaj Panu,m bądź mężny, niech się twe serce umocni, ufaj Panu!
14V* Expecta Dominum, viriliter age: et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.
14DARBY* Wait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah.
![](http://szulc-euphenics.com/wp-content/uploads/2024/01/image-5.jpeg)
![To My Sisters - Encouragement for the Worldwide Brotherhood - JWTalk - Jehovah's Witnesses Online Community](https://jwtalk.net/uploads/monthly_2020_06/f741e0ef5a23d713b7d1ca8ec9c2534e1.gif.f87aa3bf5181ff98914bd2617c2101b8.gif)